Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugaliEnglantiPortugaliRanskaEsperantoSaksaUnkariEspanjaHollanti

Otsikko
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Teksti
Lähettäjä nava91
Alkuperäinen kieli: Italia

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Otsikko
You're all talk in the end,
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sah
Kohdekieli: Englanti

You're all talk, but in the end, you don't do a f***ing thing.
Huomioita käännöksestä
OR: all you do is talk

NOTE: "you" is plural
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Toukokuu 2007 17:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Toukokuu 2007 19:51

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
- Specificare singolare/plurale, significato e forma trascurati, punteggiatura penosa, il punto alla fine, solo l'iniziale della "parola nascosta", grammatica probabilmente scorretta

11 Toukokuu 2007 07:32

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Please, specifing you is plural

11 Toukokuu 2007 16:40

Sah
Viestien lukumäärä: 47
YOU è anche plurale, nella lingua inglese parlata si può anche usare YOUS ma avresti avuto qualcosa da ridire anche su quello. per tua informazione non sei l'unico che sa un po' di inglese. e le richieste falle prima. GRAZIE

11 Toukokuu 2007 17:06

apple
Viestien lukumäärä: 972
Sah, se te l'ha chiesto è perchè ha richiesto le traduzioni in altre lingue,e molti presumibilmente tradurranno dall'inglese.
Ci avresti dovuto pensare tu da sola a specificare nelle note, non aggredirlo in questo modo.

11 Toukokuu 2007 17:10

Sah
Viestien lukumäärä: 47
penso che il primo a porsi diversamente debba essere lui cmq non sono qui per dare contro alla gente che non conosco.

11 Toukokuu 2007 17:34

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Grazie tutti - I put a note under the translation.