Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-브라질 포르투갈어 - genki ka? ore genki dayo! benkyou siteru no?...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
genki ka? ore genki dayo! benkyou siteru no?...
본문
kelly bernardes penha에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

genki ka? ore genki dayo! benkyou siteru no? ganbattene!!!
yorosiku!!!!

제목
Tudo bem? Estou bem! Você está estudar,né?
번역
브라질 포르투갈어

ミハイル에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Tudo bem? Estou bem! Você está estudando?
Força!!!

Atenciosamente!
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 14일 16:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 23일 13:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Não seria : Você está estudando. ?

2007년 10월 23일 14:00

ミハイル
게시물 갯수: 275
Desculpe,deixe-me explicar porque eu confundi Estar a estudar com Estar estudar.

Estar estudar é sotaque angolano...

Recentemente,eu tenho falado com prossores portugueses.

O meu sotaque está mudando para a do portugal....

2007년 10월 23일 14:08

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Ó-quei!

2007년 10월 23일 14:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Could one of you guys please let this one in stand-by?

CC: Francky5591 goncin

2007년 10월 23일 14:12

goncin
게시물 갯수: 3706
Casper,

Stand-by é para evitar que um texto seja traduzido antes que ele seja traduzido....

CC: casper tavernello

2007년 10월 23일 14:15

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Certo!

2007년 10월 24일 07:20

kelly bernardes penha
게시물 갯수: 1
Muito obrigada pela ajuda

2007년 11월 22일 02:06

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Hey Mikhail!
What about this one?