Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - genki ka? ore genki dayo! benkyou siteru no?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
genki ka? ore genki dayo! benkyou siteru no?...
テキスト
kelly bernardes penha様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

genki ka? ore genki dayo! benkyou siteru no? ganbattene!!!
yorosiku!!!!

タイトル
Tudo bem? Estou bem! Você está estudar,né?
翻訳
ブラジルのポルトガル語

ミハイル様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Tudo bem? Estou bem! Você está estudando?
Força!!!

Atenciosamente!
最終承認・編集者 Angelus - 2007年 12月 14日 16:19





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 23日 13:10

casper tavernello
投稿数: 5057
Não seria : Você está estudando. ?

2007年 10月 23日 14:00
Desculpe,deixe-me explicar porque eu confundi Estar a estudar com Estar estudar.

Estar estudar é sotaque angolano...

Recentemente,eu tenho falado com prossores portugueses.

O meu sotaque está mudando para a do portugal....

2007年 10月 23日 14:08

casper tavernello
投稿数: 5057
Ó-quei!

2007年 10月 23日 14:10

casper tavernello
投稿数: 5057
Could one of you guys please let this one in stand-by?

CC: Francky5591 goncin

2007年 10月 23日 14:12

goncin
投稿数: 3706
Casper,

Stand-by é para evitar que um texto seja traduzido antes que ele seja traduzido....

CC: casper tavernello

2007年 10月 23日 14:15

casper tavernello
投稿数: 5057
Certo!

2007年 10月 24日 07:20
Muito obrigada pela ajuda

2007年 11月 22日 02:06

casper tavernello
投稿数: 5057
Hey Mikhail!
What about this one?