Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Anglicky - De obtuso, a obtuso y medio.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyBrazilská portugalštinaAnglickyNěmeckyItalskyFrancouzskyKatalánskyMaďarskyKlingonštinaHebrejskyJaponskyŘeckyLatinština

Kategorie Hovorový jazyk

Titulek
De obtuso, a obtuso y medio.
Text
Podrobit se od Mr. Roboto
Zdrojový jazyk: Španělsky

De obtuso, a obtuso y medio.
Poznámky k překladu
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
From stubborn to stubborn and a half.
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

From stubborn to stubborn and a half.
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 14 prosinec 2010 12:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 prosinec 2007 04:39

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).

22 prosinec 2007 11:37

Mr. Roboto
Počet příspěvků: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que país) también válido para las otras lenguas.