Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
Text
Podrobit se od mireia
Zdrojový jazyk: Turecky

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

Titulek
Yes, I am fond of the pencils;
Překlad
Anglicky

Přeložil sirinler
Cílový jazyk: Anglicky

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
Poznámky k překladu
::))
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 3 leden 2008 19:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 leden 2008 17:36

p0mmes_frites
Počet příspěvků: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).