Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - I need a few things too, but I don't know what I need

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělsky

Titulek
I need a few things too, but I don't know what I need
Text
Podrobit se od Carolineac7
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Poznámky k překladu
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Titulek
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Překlad
Španělsky

Přeložil Al_mun
Cílový jazyk: Španělsky

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Poznámky k překladu
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 13 leden 2008 23:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 leden 2008 23:05

guilon
Počet příspěvků: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 leden 2008 02:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.