Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Text
Podrobit se od darks
Zdrojový jazyk: Turecky

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Titulek
Hi.
Překlad
Anglicky

Přeložil sirinler
Cílový jazyk: Anglicky

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Poznámky k překladu
:))
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 20 leden 2008 17:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 leden 2008 16:43

dramati
Počet příspěvků: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 leden 2008 22:04

dramati
Počet příspěvků: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.