Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč
Titulek
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Text k překladu
Podrobit se od
sahintaylan
Zdrojový jazyk: Turecky
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
Poznámky k překladu
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.
25 leden 2008 20:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 únor 2008 21:05
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Could you build a bridge here, please, so I can evaluate it?
Thanks.
Lilly.
CC:
smy
p0mmes_frites
16 únor 2008 21:29
smy
Počet příspěvků: 2481
Hi!
here is the bridge:
--------------------
wherever and however (or literally
from where and how
) the death comes
it's welcome
------------------
I also suggest adding this comment that:
"hoÅŸ geldi, safa geldi" means the same-->welcome