Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Řecky-Anglicky - Καλημέρα αγάπη μου!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyBrazilská portugalštinaŘeckyFrancouzskyAnglickyArabskyPortugalskyRumunskyPolskyItalskyIslandskySrbskyChorvatsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Καλημέρα αγάπη μου!
Text
Podrobit se od nai
Zdrojový jazyk: Řecky Přeložil Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Titulek
Good Morning my love!
Překlad
Anglicky

Přeložil reggina
Cílový jazyk: Anglicky

Good Morning my love!
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 7 březen 2008 12:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 březen 2008 00:42

xademloosx
Počet příspěvků: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 březen 2008 01:04

reggina
Počet příspěvků: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 březen 2008 02:58

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 březen 2008 08:55

kfeto
Počet příspěvků: 953
good day