Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyŠvédskyŘeckyNěmeckyPerština

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Text
Podrobit se od alinerb
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Titulek
Ich werde dich nicht mehr anrufen, du hast es so gewollt...
Překlad
Německy

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Německy

Ich werde dich nicht mehr anrufen, ich werde für immer eine andere Person glücklich machen!! Das Leben geht weiter!
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 4 březen 2008 19:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 březen 2008 13:37

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
"Das Leben schlägt zum Guten ein!"?? Ich kenne nur "etwas wendet sich zum Guten" (also: Das Leben wendet sich zum Guten). Die englische Übersetzung "Life goes on" klingt aber mehr nach "Das Leben geht weiter".

2 březen 2008 14:48

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Bencede.