Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - Message for people who submit translations on the message field

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠpanělskyBrazilská portugalštinaFrancouzskySrbskyBulharskýItalskyNorskyRuskyKatalánskyTureckyNěmeckyBosenskyŘeckyPolskyŠvédskyMaďarskyArabskyČínsky (zj.)HolandskySlovenskyDánskyHebrejskyIndonésanIslandskyFinskyFaerštinaRumunskyChorvatskyJaponskyLitevštinaČeskyEstonštinaBretonštinaFríštinaAlbánskyUkrajinskyAfrikánštinaIrskýHindštinaPerštinaThaištinaMakedonskyEsperantem

Kategorie Web-site / Blog / Fórum

Titulek
Message for people who submit translations on the message field
Text
Podrobit se od goncin
Zdrojový jazyk: Anglicky

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Poznámky k překladu
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titulek
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Překlad
Francouzsky

Přeložil nava91
Cílový jazyk: Francouzsky

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Poznámky k překladu
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 11 březen 2008 17:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 březen 2008 17:25

goncin
Počet příspěvků: 3706
nava91,

I'm not criticising the translation itself, but the way the translation was submitted. I think the first period should be modified.

Best,

11 březen 2008 17:28

nava91
Počet příspěvků: 1268
Done

11 březen 2008 17:31

goncin
Počet příspěvků: 3706
nava91,

This is a message for people who submit translations of an already requested text on the messages. "Demandez" doesn't fit there.