Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Řecky - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Text
Podrobit se od
bjorkmang
Zdrojový jazyk: Švédsky
GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden
Titulek
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μποÏÏŽ να αλλάξω
Překlad
Řecky
Přeložil
eleonora13
Cílový jazyk: Řecky
ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μποÏÏŽ να αλλάξω
ΚουÏάγιο να αλλάξω αυτά που μποÏÏŽ
και σÏνεση να καταλαβαίνω τη διαφοÏά.
Naposledy potvrzeno či editováno
Mideia
- 22 březen 2008 11:24
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 březen 2008 09:05
Mideia
Počet příspěvků: 949
Hi! Can you help with that one??
CC:
pias
22 březen 2008 11:15
pias
Počet příspěvků: 8114
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"
(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)
22 březen 2008 11:23
Mideia
Počet příspěvků: 949
Τhanks!!!