Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Anglicky - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglicky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Text
Podrobit se od sweet_thing
Zdrojový jazyk: Španělsky

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Poznámky k překladu
traducir al ingles americanoe

Titulek
A Visit to Colombia
Překlad
Anglicky

Přeložil Triton21
Cílový jazyk: Anglicky

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 14 duben 2008 04:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 duben 2008 03:15

Triton21
Počet příspěvků: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 duben 2008 04:21

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 duben 2008 04:24

Triton21
Počet příspěvků: 124
Ok, the deed is done, Lilly.