Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Švédsky - tu as llegado a encender cada parte de mi alma...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyŠvédsky

Kategorie Literatura - Kultura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
tu as llegado a encender cada parte de mi alma...
Text
Podrobit se od patricio_marquez
Zdrojový jazyk: Španělsky

tu as llegado a encender cada parte de mi alma cada espasio de mi ser i cada ves que miro al pasado es que poco a poco entiendo mas .La verdad es que me siento libre .Libre de poder bolar con mis alas asia la libertad eterna .Tedoi las grasias mi padre selestial por todas las vendisiones que me das.Grasias por creer en mi amen

Titulek
Du har kommit att sätta eld på varje del av min själ...
Překlad
Švédsky

Přeložil Katawest
Cílový jazyk: Švédsky

Du har lyckats sätta eld på varje del av min själ, varje vrå av min varelse och varje gång jag tittar på det förgångna, förstår jag undan för undan alltmer. Sanningen är att jag känner mig fri. Fri att kunna flyga på mina vingar mot den eviga friheten. Jag tackar dig, min himmelske fader, för alla välsignelser du ger mig. Tack för att du tror på mig, amen.
Poznámky k překladu
Problemet är att den spanska texten är skriven av en person som inte kan skriva spanska. Jag gissar t ex att bolar = volar och vendisiones = benediciones.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 2 květen 2008 20:24