Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Turecky - така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Text
Podrobit se od
butterfly_ksk
Zdrojový jazyk: Bulharský
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо ниема. .лÑтото даедвапоÑле вижкаквоще биде.
Titulek
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Překlad
Turecky
Přeložil
FIGEN KIRCI
Cílový jazyk: Turecky
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Poznámky k překladu
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 3 květen 2008 13:53
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 září 2009 07:23
jaq84
Počet příspěvků: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.
CC:
44hazal44
handyy
28 září 2009 08:11
cheesecake
Počet příspěvků: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq
28 září 2009 10:03
jaq84
Počet příspěvků: 568
Oh...thanx cheesecake
28 září 2009 12:16
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
I think I'm a bit late...