Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Arabsky - dans la maison
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Vysvětlení - Domov / Rodina
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
dans la maison
Text
Podrobit se od
omarlfatoum
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!
Titulek
ÙÙŠ البيت
Překlad
Arabsky
Přeložil
aidememo
Cílový jazyk: Arabsky
ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ± سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ØŸ أه سيّدي العون أنا خائÙØ© جدا ! Ø£Øدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ØŸ
Naposledy potvrzeno či editováno
marhaban
- 13 květen 2008 11:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 květen 2008 15:38
Spasty
Počet příspěvků: 48
"Bonjour" is only "ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ±" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.
13 květen 2008 11:26
marhaban
Počet příspěvků: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.
13 květen 2008 11:36
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs
13 květen 2008 11:44
marhaban
Počet příspěvků: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction