Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Arabsky - dans la maison

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyArabsky

Kategorie Vysvětlení - Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
dans la maison
Text
Podrobit se od omarlfatoum
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

Titulek
في البيت
Překlad
Arabsky

Přeložil aidememo
Cílový jazyk: Arabsky

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
Naposledy potvrzeno či editováno marhaban - 13 květen 2008 11:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 květen 2008 15:38

Spasty
Počet příspěvků: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

13 květen 2008 11:26

marhaban
Počet příspěvků: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

13 květen 2008 11:36

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

13 květen 2008 11:44

marhaban
Počet příspěvků: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction