Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Francouzsky - Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura - Společnost / Lidé / Politika
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...
Text
Podrobit se od
Latinizik
Zdrojový jazyk: Latinština
Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen domesticis succes|soribus eam tradere contigit
Poznámky k překladu
Je lit les tablettes claudiennes en latin mais jetrouve pas trop la traduction sur cette phrase !!
Pourriez vous m'aidre je vous prie ??
Merci !!
Titulek
Les rois de la cité
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Tantine
Cílový jazyk: Francouzsky
Il y avait une époque où les rois tenaient cette cité; il n’arrivait pas, cependant, qu’ils la donnèrent aux prétendants natifs.
Naposledy potvrzeno či editováno
Botica
- 26 květen 2008 22:06
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 květen 2008 07:41
Botica
Počet příspěvků: 643
Tantine, j'ai justement utilisé les tables claudiennes pour mon travail, et la traduction que j'ai utilisée disait : "Autrefois les rois contrôlèrent notre Ville, sans qu’il leur fût possible pour autant de la transmettre à des héritiers de leur Maison".
J'ai donc l'impression que le sens de la dernière partie du texte est difficile à traduire.
Amitiés.
26 květen 2008 23:25
Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut botica
Merci pour ton aide. Peut-être devrai-je mettre ta traduction dans les notes? (En piquant ton "autrefois" au passage, bien supérieur à mon timide petit "I y avait une époque..."
Avec ta permission, bien entendu
Bises
Tantine