Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Latinština - live realistically without modesty

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyJaponskyFríštinaEsperantemČínsky (zj.)ArabskyLatinština
HebrejskyTureckyLotyštinaNěmeckyPerština

Kategorie Výraz

Titulek
live realistically without modesty
Text
Podrobit se od jelka_13
Zdrojový jazyk: Anglicky

"live realistically without modesty"
Poznámky k překladu
i need it for the tatto picture

Titulek
Vive vere sine modestia
Překlad
Latinština

Přeložil jufie20
Cílový jazyk: Latinština

Vive vere sine modestia
Naposledy potvrzeno či editováno Cammello - 20 červenec 2008 17:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červenec 2008 11:47

Cammello
Počet příspěvků: 77
It's not "Life realistically..."

But "Live realistically"

It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."

I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.

20 červenec 2008 17:34

Cammello
Počet příspěvků: 77
I change the translations.

Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.