Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Německy - live realistically without modesty

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyJaponskyFríštinaEsperantemČínsky (zj.)ArabskyLatinština
HebrejskyTureckyLotyštinaNěmeckyPerština

Kategorie Výraz

Titulek
live realistically without modesty
Text
Podrobit se od matess20
Zdrojový jazyk: Anglicky

"live realistically without modesty"
Poznámky k překladu
i need it for the tatto picture

Titulek
"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
Překlad
Německy

Přeložil matess20
Cílový jazyk: Německy

"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 26 září 2008 13:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 září 2008 14:37

jollyo
Počet příspěvků: 330
'wirklichkeitsgetreu'
aber dass klingt fast wissenschaftlich!
Ich würde einfach sagen: 'realistisch'

The word is 'wirklichkeitsgetreu'. But that sounds almost scientific.
I would just say 'realistisch', which is a perfectly normal German word to use.


25 září 2008 16:13

italo07
Počet příspěvků: 1474
Does "wirklichkeitsnah" sound better?

CC: jollyo

25 září 2008 23:20

jollyo
Počet příspěvků: 330
I still think 'realistisch' is the better word. Simpler and with just the right touch.


25 září 2008 23:39

alizeia
Počet příspěvků: 27
"wirklichkeitsgetreu" sounds for tattoo picture not so goodI suggest "realistisch"

26 září 2008 07:58

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621

> Leb'
oder

> Lebe