Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Chat - Každodenní život

Titulek
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
Text
Podrobit se od susieqster
Zdrojový jazyk: Turecky

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

Titulek
I really don't know you
Překlad
Anglicky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
Poznámky k překladu
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 16 červenec 2008 16:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 červenec 2008 00:21

merdogan
Počet příspěvků: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


14 červenec 2008 00:30

Rise
Počet příspěvků: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

14 červenec 2008 05:06

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

14 červenec 2008 05:19

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

14 červenec 2008 05:41

susieqster
Počet příspěvků: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

14 červenec 2008 05:50

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.