Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Norsky-Francouzsky - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Text
Podrobit se od
arnaud1980
Zdrojový jazyk: Norsky
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Poznámky k překladu
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "
Titulek
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
gamine
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 18 červenec 2008 01:34
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 červenec 2008 01:01
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"Stor kysse til deg "?
18 červenec 2008 01:22
gamine
Počet příspěvků: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?
18 červenec 2008 01:32
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.
18 červenec 2008 01:33
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!