Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - merhaba!nasılsın? ben hala ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
merhaba!nasılsın? ben hala ...
Text
Podrobit se od mercas
Zdrojový jazyk: Turecky

merhaba!
nasılsın? ben hala istanbul'dayım hava çok sıcak.
ben de fransa'ya gelmek istiyorum ve geleceğim sanırım ekimde. sizi kıskanıyorum çünkü yakınsınız ve görüşeceksiniz ne güzel!

Titulek
Slaut
Překlad
Francouzsky

Přeložil lenab
Cílový jazyk: Francouzsky

Salut!
Ça va? Je suis toujours à Istanbul. Il fait très chaud.
Moi aussi je veux venir en France et je crois que je vais y venir en Octobre. Je suis jaloux de vous parce que vous êtes proches et vous pouvez vous voir. Qu'est ce que c'est bien !
Poznámky k překladu
jaloux/jalouse ???
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 červenec 2008 22:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 červenec 2008 16:50

J4MES
Počet příspěvků: 58
"aller" devrait être remplacé par venir.
"et vous pouvez bien vous parler" à remplacer par "vous allez vous voir". Ne pas oublier "ne güzel" en incluant "qu'est ce que c'est bien !"

22 červenec 2008 17:19

lenab
Počet příspěvků: 1084
Merci J4mes!!