Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - bence çok deÄŸiÅŸik

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělskyItalsky

Kategorie Chat - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
bence çok değişik
Text
Podrobit se od stephanie__988
Zdrojový jazyk: Turecky

bence çok değişik
Poznámky k překladu
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

Titulek
In my opinion it is very unusual.
Překlad
Anglicky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky

In my opinion it is very unusual.
Poznámky k překladu
deÄŸiÅŸik - unusual, different
Instead of "it" also can be used "he" or "she", it depends on the situation where it is used.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 1 srpen 2008 21:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 srpen 2008 07:38

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
She says it's a commentary somebody left on a scenario she published on a site, so maybe it should be "it" (or nothing at all): "Very unusual in my opinion"

1 srpen 2008 10:43

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
You must be right Kafetzou, but i decided to translate it this way, so she may decide what translation will suit more to her scenario.

1 srpen 2008 18:19

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Sorry, Sunnybebek, but that's not the way it works on this site. I'm one of the English experts, so it's my job to edit your translation or suggest to you how you could change it to make it better. What we can do is change it as I suggested, and then put the alternatives that you suggested in the comments field.

1 srpen 2008 18:38

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Ok, Kafetzou, i will edit it.

1 srpen 2008 21:37

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Well done.