Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Anglicky - Deus seja louvado!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Deus seja louvado!
Text
Podrobit se od
shellegreen
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Deus seja louvado!
Poznámky k překladu
Hebraico
Ãrabe dialéto LÃbio.
Titulek
God be praised!
Překlad
Anglicky
Přeložil
Lein
Cílový jazyk: Anglicky
God be praised!
Poznámky k překladu
Or: Praise be to God.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 2 září 2008 18:10
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 srpen 2008 21:19
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Lein,
Although widely used, the form you chose is not the textual one "God be praised".
What about changing it and give the second option in the remarks. I'm afraid that the way it is it may get some negative votes.
1 září 2008 10:23
Lein
Počet příspěvků: 3389
OK, I've done it the other way round as I think these forms are the ones most used in Portuguese and English.
CC:
lilian canale
1 září 2008 11:58
Lein
Počet příspěvků: 3389
Hm. I had another look and it turns out I didn't - but I did now...
CC:
lilian canale
1 září 2008 17:50
Diane Larsen
Počet příspěvků: 3
God be praised