Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Arabsky - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyArabsky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Text
Podrobit se od Nounourspolair
Zdrojový jazyk: Francouzsky

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Poznámky k překladu
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Titulek
الحياة لها طعم لذيذ...
Překlad
Arabsky

Přeložil Marwita
Cílový jazyk: Arabsky

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Poznámky k překladu
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Naposledy potvrzeno či editováno jaq84 - 10 listopad 2008 21:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 listopad 2008 20:41

imene
Počet příspěvků: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 listopad 2008 11:57

jaq84
Počet příspěvků: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 listopad 2008 21:15

imene
Počet příspěvků: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 listopad 2008 16:42

Marwita
Počet příspěvků: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 listopad 2008 17:45

jaq84
Počet příspěvků: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 prosinec 2008 15:52

Marwita
Počet příspěvků: 17
Thank's Jaq
Good luck