Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - zoka

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠvédsky

Kategorie Píseň - Humor

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
zoka
Text k překladu
Podrobit se od zoka_86
Zdrojový jazyk: Rumunsky

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
Poznámky k překladu
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 12 září 2008 14:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 září 2008 14:12

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

12 září 2008 14:36

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks so much Maddie!