Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Rumunsky - No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyRumunsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...
Text
Podrobit se od Riveliño
Zdrojový jazyk: Španělsky

No se a quien rezar
Ni que amuleto tener
Eres mi mayor mania
Mi merluza frita
Eres tu,mi antidoto y veneno
Cuerpo y carne
que me mata lentamente
y ya no se
si estoy viviendo o muriendo
Saludo a tus lindos ojos
Recuerdos cariñosos
a tus magicas manos
Me gustaras toda la vida
Eres un amor infinito
que nunca acaba
Que nunca termina
Eres unica
Poznámky k překladu
Quisiera me tradujeran si es que existe claro,la traduccion exacta "Eres tu".
"Merluza" es el nombre de un pescado.
"acaba" es sinonimo de terminar,pero quisiera que en rumano me pusieran otro sinonimo. Gracias

Titulek
Nu ştiu la cine să mă rog Şi nici ce amuletă pot avea Eşti ...
Překlad
Rumunsky

Přeložil MÃ¥ddie
Cílový jazyk: Rumunsky

Nu ştiu la cine să mă rog
Şi nici ce amuletă pot avea
EÅŸti cea mai mare manie a mea
Merluciul meu prăjit
EÅŸti ÅŸi antidot ÅŸi venin
Corp ÅŸi carne
ce mă omoară lent
ÅŸi deja nu mai ÅŸtiu
dacă trăiesc sau mor
ÃŽÅ£i salut ochii frumoÅŸi
Amintirile dragi
ale mâinilor tale magice
îmi va plăcea de tine toată viaţa
Eşti o dragoste infinită
care nu se sfârşeşte niciodată
Care nu se termină
Eşti unică
Poznámky k překladu
sinónimos para acaba--a se termina, a se finaliza, a se sfârşi, a se consuma, a se isprăvi, epuiza
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 1 říjen 2008 14:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 říjen 2008 11:09

Freya
Počet příspěvků: 1910
Ultimul vers : "eşti unică."

1 říjen 2008 11:15

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
I'm so dizzy sometimes, sorry...

Mulţumesc, Adina!

CC: Freya