Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Řecky - Dieu éclaire

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzskyŘeckyHebrejsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Dieu éclaire
Text
Podrobit se od sere21
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Titulek
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Překlad
Řecky

Přeložil Mideia
Cílový jazyk: Řecky

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 27 říjen 2008 20:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 říjen 2008 12:05

nemesis72
Počet příspěvků: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 říjen 2008 14:36

reggina
Počet příspěvků: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 říjen 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Počet příspěvků: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 říjen 2008 23:06

AspieBrain
Počet příspěvků: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 říjen 2008 09:35

Mideia
Počet příspěvků: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν