Překlad - Turecky-Španělsky - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...Momentální stav Překlad
Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství | eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin... | Text Podrobit se od mor | Zdrojový jazyk: Turecky
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?
beni sev . |
|
| Si me quieres, ¿me lo harás saber?... | | Cílový jazyk: Španělsky
Si me quieres, ¿me lo harás saber?
¡Quiéreme! |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 14 říjen 2008 04:06
Poslední příspěvek | | | | | 12 říjen 2008 16:33 | | | Hola miss,
No creo que "dar permiso" sea adecuado aquÃ, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ? | | | 12 říjen 2008 16:34 | | morPočet příspěvků: 2 | | | | 12 říjen 2008 16:39 | | | You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek
| | | 12 říjen 2008 16:41 | | morPočet příspěvků: 2 | result?
which one is my sentence? | | | 12 říjen 2008 17:11 | | | mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.
Turkishmiss,
You can trust me. | | | 12 říjen 2008 17:11 | | | | | | 12 říjen 2008 23:25 | | | ¡Quiere me!
¡Quiéreme! |
|
|