Yes, the Danish "Hej med dig" is commonly said in a very personal and friendly way, similar to the English "Hey, you..".
The Danish expression "tak for sidste" is hard to translate into English since "sidste" ("last"
![](../images/emo/wink.png)
in this sentence means "(the) most recent (occasion)", and not "the last".
"thanks for last"
- "what?"
"thanks for [the] last [time]"
- "why, don't you want to see me again?"
"Hey, just wanted to say thanks for the last time."
- "that was your last 'thanks' ever?"
But this is really what's implied:
"thanks for [all the joy we had] [during the] most recent time [we met]."
If there only was a "lastest" or "lastmost" in English..