Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - hej med dig jeg ville bare sige tak for sidste

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语法语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
hej med dig jeg ville bare sige tak for sidste
正文
提交 walo2008
源语言: 丹麦语

hej med dig
jeg ville bare sige tak for sidste
给这篇翻译加备注
hej

标题
hello, I just wanted to thank you for the last time..
翻译
英语

翻译 gamine
目的语言: 英语

Hello,
I just wanted to thank you for the last time.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十一月 27日 20:36





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 27日 17:05

IanMegill2
文章总计: 1671
I think we need to remove the word "you" from the salutation "Hello you,".
The French "Salut toi," is just a very friendly greeting, the equivalent of the English "Hi," or "Hey,".
"Hello you" is very uncommon in English, and I feel it sounds almost aggressive...
The rest of the translation is perfect!

2008年 十一月 27日 20:08

maki_sindja
文章总计: 1206
I agree with IanMegill2.
I think it would sound better without "you".

2008年 十一月 27日 20:41

gamine
文章总计: 4611
Hello Lilian. What do you think of Ian's and maki's suggestion?
I'm neither native nor expert.

CC: maki_sindja lilian canale

2008年 十一月 27日 21:00

rchk
文章总计: 3
Yes, the Danish "Hej med dig" is commonly said in a very personal and friendly way, similar to the English "Hey, you..".

The Danish expression "tak for sidste" is hard to translate into English since "sidste" ("last" in this sentence means "(the) most recent (occasion)", and not "the last".

"thanks for last"
- "what?"

"thanks for [the] last [time]"
- "why, don't you want to see me again?"

"Hey, just wanted to say thanks for the last time."
- "that was your last 'thanks' ever?"


But this is really what's implied:

"thanks for [all the joy we had] [during the] most recent time [we met]."


If there only was a "lastest" or "lastmost" in English..

2008年 十一月 27日 21:34

gamine
文章总计: 4611
Dear rchk. I don't think the last sentence is hard to translate. What I think is that there is a typo, and instead of "sidste' it's "sidst" signifying "

last time we met or perhaps had a dinner together.

It't a very commun Danish expression and , personnaly I don't think it's that difficult.

Moreover "sidste" can't be used alone:

last time >>> sidste gang" ans so on, but "sidst"

can.