Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Španělsky - "aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Španělsky

Titulek
"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...
Text
Podrobit se od Lourdes la pekeña
Zdrojový jazyk: Latinština

"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR"
Tamen haec duo levitatis et infirmitatis plerosque convincunt aut si in bonis rebus contemnut aut in mALIS deserunt .

Titulek
El amigo cierto se ve en la cosa incierta. Sin embargo...
Překlad
Španělsky

Přeložil Maybe:-)
Cílový jazyk: Španělsky

"El amigo cierto se ve en la cosa incierta". Sin embargo, estas dos cosas convencen a muchos de su ligereza y debilidad, cuando desprecian al amigo en las cosas buenas o cuando lo abandonan en las malas.
Poznámky k překladu
"in bonis rebus" podría ser traducido también "en las situaciones buenas".
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 21 duben 2009 18:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 březen 2009 16:26

Viperex19
Počet příspěvků: 5
Tu traducción ha quedado bien. Sin embargo, el agregado de algunos signos de puntuación no vendría mal. Lo demas me parece que esta correcto. Suerte!