Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Albánsky-Francouzsky - Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyFrancouzsky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke...
Text
Podrobit se od famoki9
Zdrojový jazyk: Albánsky

Kete mengjes.miku im dashur kur ma preke doren,per nje çast mbeta pa fryme.diçka qe nuk harrohet kurr.Te adhuroj shume!Ne kushte tjera nuk do te ndahesha nga Ti,me dhema zemra qe nuk mund te jem me Ty

Titulek
Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée...
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

Ce matin lorsque mon ami bien aimé m'a touchée avec sa main, ça m'a coupé le souffle pendant un instant. Quelque chose qui ne peut être oublié. Je t'adore ! Dans d'autres circonstances je ne te quitterais pas, mon coeur souffre de ne pas pouvoir être avec toi.
Poznámky k překladu
Bridge from Inulek

This morning, when my beloved friend touched me with his hand, for a moment it took my breath away. Something that can't be forgotten. I adore you! In other circumstances I wouldn't leave you, my heart aches that I can't be with you.

Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 6 březen 2009 11:33