Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - insanlık tarihi gerçek manada interneti ilk...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Věda

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
insanlık tarihi gerçek manada interneti ilk...
Text
Podrobit se od oskhan
Zdrojový jazyk: Turecky

insanlık tarihi gerçek manada interneti ilk olarak 70'li yıllarda sadece birkaç bilgisayar arasında kurulmuş bir bağ olarak tanıdı.internet ilk yıllarında yoğun olarak askeri ve akademik alanda kullanılsa da günümüze bakıldığında sadece 70 yıl geçmiş olmasına rağmen toplumun her kesimi için vazgeçilmez bir teknoloji olmuştur.
Poznámky k překladu
ingiliz

Titulek
In real terms, the history of humanity
Překlad
Anglicky

Přeložil cheesecake
Cílový jazyk: Anglicky

In real terms, the history of humanity acknowledged the internet as a connection that was established only between a few computers at first, in the 70s. Even though during its first years, the internet was intensely used in military and academic fields, it has now become an indispensable technology for all parts of society, despite the fact that only 70 years have passed.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 17 leden 2009 18:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2009 01:18

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Corrections:

internet --> the internet ( 2x )
tie --> connection
some computers --> a few computers
70s --> the 70s
at its first years --> during its first years
academical --> academic
it has become ... considering present-day --> it has now become
despite of --> despite
it was only 70 years passed --> only 70 years have passed

16 leden 2009 20:37

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Hi Kafetzou, I did the corrections, so maybe you can accept it now

17 leden 2009 18:21

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I made two more small corrections (the all --> all, and passed --> have passed), and accepted it.