Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - insanlık tarihi gerçek manada interneti ilk...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح - علم

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
insanlık tarihi gerçek manada interneti ilk...
متن
oskhan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

insanlık tarihi gerçek manada interneti ilk olarak 70'li yıllarda sadece birkaç bilgisayar arasında kurulmuş bir bağ olarak tanıdı.internet ilk yıllarında yoğun olarak askeri ve akademik alanda kullanılsa da günümüze bakıldığında sadece 70 yıl geçmiş olmasına rağmen toplumun her kesimi için vazgeçilmez bir teknoloji olmuştur.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingiliz

عنوان
In real terms, the history of humanity
ترجمه
انگلیسی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In real terms, the history of humanity acknowledged the internet as a connection that was established only between a few computers at first, in the 70s. Even though during its first years, the internet was intensely used in military and academic fields, it has now become an indispensable technology for all parts of society, despite the fact that only 70 years have passed.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 17 ژانویه 2009 18:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 ژانویه 2009 01:18

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Corrections:

internet --> the internet ( 2x )
tie --> connection
some computers --> a few computers
70s --> the 70s
at its first years --> during its first years
academical --> academic
it has become ... considering present-day --> it has now become
despite of --> despite
it was only 70 years passed --> only 70 years have passed

16 ژانویه 2009 20:37

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hi Kafetzou, I did the corrections, so maybe you can accept it now

17 ژانویه 2009 18:21

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I made two more small corrections (the all --> all, and passed --> have passed), and accepted it.