Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Esperantem - du bist wie sonnenschein

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyBrazilská portugalštinaEsperantem

Titulek
du bist wie sonnenschein
Text
Podrobit se od balancebeam
Zdrojový jazyk: Německy

du bist wie Sonnenschein

Titulek
kiel sunbrilo
Překlad
Esperantem

Přeložil Kuba
Cílový jazyk: Esperantem

vi estas kiel sunbrilo
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 8 leden 2009 10:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2009 13:57

goncin
Počet příspěvků: 3706
gamine,

Why is this request in standby?

CC: gamine

6 leden 2009 14:48

gamine
Počet příspěvků: 4611
I put it in stand-by because there was a cap missing in the word "Sonnenchein". Francky corrected it but it seems he forgot to release it.

7 leden 2009 13:14

goncin
Počet příspěvků: 3706
Kuba,

Ĉu "sunbrilo" ne estus pli bona ol "sunradio"?

7 leden 2009 13:41

Kuba
Počet příspěvků: 27
mi konsentas pri via propono, Kara. "Sunradio" estus tro fizika nocio, do se temus pri sentoj, kaj mi supozas cxi tie estas la situacio, "sunbrilo" plej bone trafas!