ترجمه - آلمانی-اسپرانتو - du bist wie sonnenscheinموقعیت کنونی ترجمه
| | | زبان مبداء: آلمانی
du bist wie Sonnenschein |
|
| | ترجمهاسپرانتو
Kuba ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپرانتو
vi estas kiel sunbrilo |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 8 ژانویه 2009 10:43
آخرین پیامها | | | | | 6 ژانویه 2009 13:57 | | | gamine,
Why is this request in standby? CC: gamine | | | 6 ژانویه 2009 14:48 | | | I put it in stand-by because there was a cap missing in the word "Sonnenchein". Francky corrected it but it seems he forgot to release it. | | | 7 ژانویه 2009 13:14 | | | Kuba,
Ĉu "sunbrilo" ne estus pli bona ol "sunradio"?  | | | 7 ژانویه 2009 13:41 | |  Kubaتعداد پیامها: 27 | mi konsentas pri via propono, Kara. "Sunradio" estus tro fizika nocio, do se temus pri sentoj, kaj mi supozas cxi tie estas la situacio, "sunbrilo" plej bone trafas! |
|
|