Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Turecky - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyMaďarskyTureckyNěmecky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Text
Podrobit se od tina18tina
Zdrojový jazyk: Rumunsky

chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea

Titulek
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Překlad
Turecky

Přeložil Nirvana06
Cílový jazyk: Turecky

Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 8 březen 2009 15:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 březen 2009 15:25

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'

8 březen 2009 15:27

Nirvana06
Počet příspěvků: 6
Teşekkür ederim.

8 březen 2009 15:35

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!