Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Dánsky - Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
Text
Podrobit se od
Afonso_Jomfruer
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Olá, A.!
Eu vi seu anúncio no jornal: "Procura-se guitarrista". Meu nome é A. e sou guitarrista há 7 anos e gostaria de ingressar-me na sua banda.
Obrigado.
Poznámky k překladu
Male names abbreviated <goncin />.
Titulek
Hej A! Jeg så din annonce i avisen
Překlad
Dánsky
Přeložil
gamine
Cílový jazyk: Dánsky
Hej, A.!
Jeg så din annonce i avisen "Søger guitarist".
Jeg hedder A. og jeg har været guitarist i 7 år og vil gerne slutte mig til dit band.
Tak.
Poznámky k překladu
Bro fra Sweet Dreams": ==Salut A.! J'ai vu ton annonce sur le journal"Recherche guitariste". Mon prénom est Afonso, je suis guitariste depuis 7 ans et j'aimerais me joindre a votre groupe. Merci."==
Naposledy potvrzeno či editováno
Anita_Luciano
- 12 únor 2009 23:31
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 únor 2009 16:32
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
"dit band" i stedet for "din gruppe"
11 únor 2009 17:20
gamine
Počet příspěvků: 4611
Har rettet igen. Ender med at jeg giver op!!!
11 únor 2009 17:22
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
det må du endelig ikke gøre! :-)
11 únor 2009 17:42
gamine
Počet příspěvků: 4611
Ja men, jeg har på fornemmelsen at jeg ikke bliver bedre og det er jeg lidt træt af.
12 únor 2009 23:03
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Anita, I think "Afonso" should be abbreviated as well...
12 únor 2009 23:32
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
ah, thanks, Lilian, you´re right!