Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Chat - Počítače / Internet

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...
Text
Podrobit se od duncan676767
Zdrojový jazyk: Německy

X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann und sehr photogen.

Y-)danke schön ! du hast recht schöne photo.


X-)superrr... mit dir kann ich mich auch auf deutsch unterhalten oder was?

Y-)ja mit dir ich kann mich auch deutsch unterhalten aber muss ich bisschen deutsch lernen.

X-)echt süß, du kannst doch deutsch mein lieber, verbessern ist immer gut aber muss nicht so doll sein.

Titulek
diyalog
Překlad
Turecky

Přeložil mrsonsoz
Cílový jazyk: Turecky

X-) bu çok güzel bir fotoğraf...çok fotojenik bir adam.
Y-) teşekkürler! senin de güzel resimlerin var.


X-) süperr.. seninle almanca konuşabiliriz değil mi ?
Y-) evet ben de seninle almanca konuşabilirim ama biraz almanca öğrenmem lazım.
X-)çok tatlısın..canım sen almancayı yeterince konuşabiliyorsun zaten, geliştirmek her zaman için iyidir ama mükemmel olması da şart değil.
Naposledy potvrzeno či editováno CursedZephyr - 11 březen 2009 15:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 březen 2009 16:10

merdogan
Počet příspěvků: 3769
adam çok fotojenik....> çok fotojenik bir adam.
almanca...> Almanca