Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - Naphta bituminis est liquidi ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyŠpanělsky

Kategorie Vzdělání

Titulek
Naphta bituminis est liquidi ...
Text
Podrobit se od urisputnik
Zdrojový jazyk: Latinština

Naphta bituminis est liquidi genus: in mare manat Montibus e Siculis, fluidisque supernatat undis; spongia eam excipiunt nautae, expressamque recundunt ollis, ut varios hominum servetur in usus


Poznámky k překladu
es una frase escrita a los pies de una pintura de Johannes Stradanus

más información en

Thanks to Efylove who could decipher this text and suggest these edits (03/11/francky)

Before edit : "
Naptha Bituminis est liquidi genis: in mare manat Montibus è Siculis, fluidisqi supernatat undis: Spongia eam excipiunt Nauta, expressamag recundunt Ollis, ut varios hominum seruetur in usus."
http://www.picassomio.es/using-sponges-to-collect-poster-1586915.html

Titulek
Bitumen naphtha is a kind of liquid
Překlad
Anglicky

Přeložil gbernsdorff
Cílový jazyk: Anglicky

Bitumen naphtha is a kind of liquid: it flows into the sea from the mountains of Sicily and floats on top of the waves. Seamen collect it with sponges and, after squeezing them out, they store it in pots for people to use it in various ways.
Poznámky k překladu
*recundunt* doesn't make sense, must be a typo.
*recondunt* means *they store/they stow away*
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 březen 2009 21:22