Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyNěmecky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...
Text
Podrobit se od yeSHEm
Zdrojový jazyk: Turecky

beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki.
Poznámky k překladu
türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir.

Titulek
Didn't you recognize me?
Překlad
Požadována vysoká úroveňAnglicky

Přeložil Chantal
Cílový jazyk: Anglicky

Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 březen 2009 00:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 březen 2009 23:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Chantal.

"...in the same film..."?
"...together in a film"?

18 březen 2009 15:34

Chantal
Počet příspěvků: 878
It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning?

18 březen 2009 15:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines"

18 březen 2009 20:04

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
"If you look at my photo albumS"..

19 březen 2009 00:31

merdogan
Počet příspěvků: 3769
If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember.