Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Francouzsky - Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa...
Text
Podrobit se od
Petula
Zdrojový jazyk: Srbsky
Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa igorem.
Poznámky k překladu
<edit> "ignorem" with "igorem"</edit> (03/21/francky on translator's notification)
Titulek
Tu peux venir avec ta femme...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Stane
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu peux venir avec ta femme, mais s'il te plaît pas avec Igor.
Poznámky k překladu
"ignorem" ou plutôt "igorem" (nom serbe Igor)...
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 21 březen 2009 22:30