Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Френски - Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa...
Текст
Предоставено от
Petula
Език, от който се превежда: Сръбски
Mozes da dodjes sa zenom, ali nemoj molim te sa igorem.
Забележки за превода
<edit> "ignorem" with "igorem"</edit> (03/21/francky on translator's notification)
Заглавие
Tu peux venir avec ta femme...
Превод
Френски
Преведено от
Stane
Желан език: Френски
Tu peux venir avec ta femme, mais s'il te plaît pas avec Igor.
Забележки за превода
"ignorem" ou plutôt "igorem" (nom serbe Igor)...
За последен път се одобри от
Francky5591
- 21 Март 2009 22:30