Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην...
Text
Podrobit se od chris xenakis
Zdrojový jazyk: Řecky

Ηταν μεγαλη μας χαρα και τιμη η επισκεψη σας στην χωρα μας και στα καταστηματα μας.
Μας δωσατε την ευκαιρεια να σας δειξουμε ποιοι ειμαστε και με ποιον τροπο δουλευουμε.
Οπως καταλαβενετε ειναι σημαντικη υποθεση για μας ενα εμπειρο ματι σαν το δικο σας να μας δωσει καινουριες ιδεες και να μας ενθαρρυνει.

Titulek
It was a big joy and honor your visit...
Překlad
Anglicky

Přeložil siderisng
Cílový jazyk: Anglicky

It was a big joy and honor your visit to our country and in our shops.
You gave us the chance to show who we are and how we work.
As you understand it is very important for us when someone with a trained eye like yours gives us new ideas and encourage us.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 březen 2009 12:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 březen 2009 23:28

irini
Počet příspěvků: 849
Well, let's see.
First sentence fine meaning-wise but somehow doesn't seem to flow. Tweak it around a bit and it'll be fine.
Second sentence, "how we work"
Third sentence "for a trained eye like yours to give us ...". Plus the tweaking for more flowing English.
That's my thoughts anyway.
Otherwise the meaning is correct.

22 březen 2009 01:16

lila86gr1998
Počet příspěvků: 22
experienced man or something like that....but ok