Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Řecky - nel mare delle umane incertezze sto navigando...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŘecky

Titulek
nel mare delle umane incertezze sto navigando...
Zdrojový jazyk: Italsky

nel mare delle umane incertezze
sto navigando sospinto da un alito
verso la terra dei sentimenti
governati dall'anima e dalla ragione.

Ti amo

Titulek
Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων ταξιδεύω...
Překlad
Řecky

Přeložil Trismegistus
Cílový jazyk: Řecky

Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων
ταξιδεύω σπρωγμένος από μι' ανάσα
μέσ' απ' τη γη των συναισθημάτων
που κυβερνούνται απ' την ψυχή κι από τη λογική.

Σ' αγαπώ
Poznámky k překladu
Το navigando θα μεταφραζόταν καλύτερα "πλοηγούμαι" αντί για "ταξιδεύω", αλλά νομίζω πως δεν ταιριάζει στο ύφος του κειμένου και πιστεύω πως το "ταξιδεύω" αποδίδει επαρκώς το νόημα χωρίς να χάνει σε ύφος.
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 22 září 2009 11:45