Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Španělsky - αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να...
Text
Podrobit se od
lina21
Zdrojový jazyk: Řecky
αγαπώ όσους με αγαποÏν..και όσοι με μισοÏν να πάνε να πνιγοÏν.
Titulek
Amo a los que me aman, y los que me ...
Překlad
Španělsky
Přeložil
sergioqs
Cílový jazyk: Španělsky
Amo a los que me aman, y los que me odian... ¡que se larguen y se mueran!
Poznámky k překladu
El verbo "πνιγοÏν" significa "ahogarse" o "asfixiarse". Lo he traducido como "morir", porque considero que ése es, en definitiva, el sentido global del texto.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 25 srpen 2009 15:36