Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Islandsky-Švédsky - Leiður það þú er ekki þÃr besta vinur sém ég ver...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Leiður það þú er ekki þÃr besta vinur sém ég ver...
Text
Podrobit se od
lisamaja
Zdrojový jazyk: Islandsky
Leiður það þú er ekki þÃr besta vinur sém ég ver að velja um ég geta það
Titulek
Ledsen att du inte är den gode vän som jag skulle välja om jag kunde
Překlad
Švédsky
Přeložil
pias
Cílový jazyk: Švédsky
Ledsen att du inte är den gode vän som jag skulle välja om jag kunde
Naposledy potvrzeno či editováno
Piagabriella
- 4 říjen 2009 00:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 září 2009 13:59
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi Pia
The Icelandic source text need to be corrected, but as a meaning only translation it is okay.
14 září 2009 14:16
pias
Počet příspěvků: 8114
Ok, I'll set it in "meaning only".
Thanks
Btw, can you please make a bridge? I don't think we will get many votes here, and I guess Pia wants to be sure about my translation, before accepting it.
4 říjen 2009 00:38
Piagabriella
Počet příspěvků: 641
After Bamsas vote, that should not be needed. Sorry, everybody, that I let this evaluation take too much time.