Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
Text
Podrobit se od pmpizarro
Zdrojový jazyk: Řecky

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

Titulek
I was joking I hope you understood that.
Překlad
Anglicky

Přeložil AspieBrain
Cílový jazyk: Anglicky

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 21 září 2009 18:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 září 2009 13:05

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

19 září 2009 15:14

AspieBrain
Počet příspěvků: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

19 září 2009 17:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

19 září 2009 21:51

AspieBrain
Počet příspěvků: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.