Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat....
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat....
Text k překladu
Podrobit se od
kolompar
Zdrojový jazyk: Latinština
Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat.
Poznámky k překladu
zelim tacan prevod na hrvatski
<hw>01/05francky</hw>
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 27 prosinec 2009 11:40
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 prosinec 2009 19:31
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
It seems to be a homework!
Moreover there is a typo in it: mercaturac --> mercatura
e
.
21 prosinec 2009 20:59
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks Aneta
22 prosinec 2009 00:17
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
But, Bamsa, you probably didn't precisely read my post..
I typed it could be a HOMEWORK!
7 únor 2010 03:01
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hello Latin experts,
Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!
CC:
Efylove
7 únor 2010 09:49
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
"The Roman Forum was the place of trade/barter in ancient times".
7 únor 2010 10:09
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Agree with Aneta!
7 únor 2010 13:24
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Thank you both!